Sette brillanti citazioni di poeti e scrittori russi sulla Russia

Cultura
RUSSIA BEYOND
Abbiamo accompagnato a delle belle foto d’epoca i versi e le frasi di alcune grandi penne della letteratura russa che ci fanno capire meglio il Paese

“La Russia è una pianura enorme, lungo la quale cavalca un tipo spavaldo” 

Россия – громадная равнина, по которой носится лихой человек

Anton Chekhov (1860-1904)

“Sono ben lontano dall'ammirare tutte le cose che vedo intorno a me: come uomo di lettere, mi infastidiscono; come uomo con i suoi pregiudizi, mi offendono, ma giuro sul mio onore che per niente al mondo vorrei cambiare la mia patria, o avere una storia diversa da quella dei nostri antenati, così come Dio ce l’ha data”

Я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя; как литератора – меня раздражают, как человека с предрассудками – я оскорблен, – но клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал

Aleksandr Pushkin () (1799-1837)

“Ecco, si dice che i russi siano un popolo-portatore di Dio. In effetti sono persone religiose. Prima di ammazzarti con un colpo d’ascia, si fanno sempre il segno della croce”

“Вот говорят, что русские – народ-богоносец. Правда, они люди религиозные. Они прежде, чем тебя топором зарубить обязательно перекрестятся”

Fjodor Dostoevskij (1821-1881)

“Beh, anch’io amo la Russia. Occupa un sesto della mia anima” 

Что же, и я Россию люблю. Она занимает шестую часть моей души” 

Venedikt Erofeev (1938-1990)

“Mosca! Che enorme

ospizio per senzatetto sei!

Chiunque nella Rus’ sia senza casa

Tutti da te verremo”

Москва! – Какой огромный

Странноприимный дом!

Всяк на Руси – бездомный.

Мы все к тебе придём

Marina Tsvetaeva (1892-1941)

“Tu sei straordinaria anche nel sonno 

Le tue vesti non le tocco

Sonnecchio, e dietro al sopore c’è il mistero 

E nel mistero, tu ti addormenti, Rus’” 

Ты и во сне необычайна.

Твоей одежды не коснусь.

Дремлю – и за дремотой тайна,

И в тайне – ты почиешь, Русь

Aleksandr Blok (1880-1921)

“Intreccio una corona solo per te. 

Cospargo di fiori il grigio sentiero. 

O Rus’, mio angolo di pace,

Ti amo, e in te credo”

Тебе одной плету венок,

Цветами сыплю стежку серую.

О Русь, покойный уголок,

Тебя люблю, тебе и верую

Sergej Esenin (1895-1925)

LEGGI ANCHE: Quindici citazioni tratte dai libri russi che vi faranno riflettere sul senso della vita 

Cari lettori, 

a causa delle attuali circostanze, c’è il rischio che il nostro sito internet e i nostri account sui social network vengano limitati o bloccati. Perciò, se volete continuare a seguirci, vi invitiamo a: