
Mikhail Smodor/ Museo di storia locale “Kostromskaja Starina”
“La Russia è una pianura enorme, lungo la quale cavalca un tipo spavaldo”
“Россия – громадная равнина, по которой носится лихой человек”
Anton Chekhov (1860-1904)

Vasilij Sokornov/ MAMM/MDF
“Sono ben lontano dall'ammirare tutte le cose che vedo intorno a me: come uomo di lettere, mi infastidiscono; come uomo con i suoi pregiudizi, mi offendono, ma giuro sul mio onore che per niente al mondo vorrei cambiare la mia patria, o avere una storia diversa da quella dei nostri antenati, così come Dio ce l’ha data”
“Я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя; как литератора – меня раздражают, как человека с предрассудками – я оскорблен, – но клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал”
Aleksandr Pushkin () (1799-1837)

Nikolaj Svishchov-Paola/ MAMM/MDF
“Ecco, si dice che i russi siano un popolo-portatore di Dio. In effetti sono persone religiose. Prima di ammazzarti con un colpo d’ascia, si fanno sempre il segno della croce”
“Вот говорят, что русские – народ-богоносец. Правда, они люди религиозные. Они прежде, чем тебя топором зарубить обязательно перекрестятся”
Fjodor Dostoevskij (1821-1881)
Autore sconosciuto/ Museo Pushkin delle belle arti
“Beh, anch’io amo la Russia. Occupa un sesto della mia anima”
“Что же, и я Россию люблю. Она занимает шестую часть моей души”
Venedikt Erofeev (1938-1990)
Aleksandr Zhivago/ Museo Pushkin delle belle arti
“Mosca! Che enorme
ospizio per senzatetto sei!
Chiunque nella Rus’ sia senza casa
Tutti da te verremo”
“Москва! – Какой огромный
Странноприимный дом!
Всяк на Руси – бездомный.
Мы все к тебе придём”
Marina Tsvetaeva (1892-1941)
Autore sconosciuto/ MAMM/MDF
“Tu sei straordinaria anche nel sonno
Le tue vesti non le tocco
Sonnecchio, e dietro al sopore c’è il mistero
E nel mistero, tu ti addormenti, Rus’”
“Ты и во сне необычайна.
Твоей одежды не коснусь.
Дремлю – и за дремотой тайна,
И в тайне – ты почиешь, Русь”
Aleksandr Blok (1880-1921)
Maksim Dmitriev/ MAMM/MDF
“Intreccio una corona solo per te.
Cospargo di fiori il grigio sentiero.
O Rus’, mio angolo di pace,
Ti amo, e in te credo”
“Тебе одной плету венок,
Цветами сыплю стежку серую.
О Русь, покойный уголок,
Тебя люблю, тебе и верую”
Sergej Esenin (1895-1925)
Autore sconosciuto/ MAMM/MDF
LEGGI ANCHE: Quindici citazioni tratte dai libri russi che vi faranno riflettere sul senso della vita
Cari lettori,
a causa delle attuali circostanze, c’è il rischio che il nostro sito internet e i nostri account sui social network vengano limitati o bloccati. Perciò, se volete continuare a seguirci, vi invitiamo a:
- Iscrivervi al nostro canale Telegram
- Iscrivervi alla nostra newsletter settimanale inserendo la vostra mail qui
- Andare sul nostro sito internet e attivare le notifiche push quando il sistema lo richiede
- Attivare un servizio VPN sul computer e/o telefonino per aver accesso al nostro sito se risultasse bloccato nel vostro Paese