La ferrovia nei pressi della città di Galich, Regione di Kostroma, 1905
Mikhail Smodor/ Museo di storia locale “Kostromskaja Starina”“La Russia è una pianura enorme, lungo la quale cavalca un tipo spavaldo”
“Россия – громадная равнина, по которой носится лихой человек”
Anton Chekhov (1860-1904)
Vista dal Passo Baydar verso la riviera meridionale, con la Chiesa del Cristo Risorto di Foros, in Crimea, tra il 1903 e il 1910
Vasilij Sokornov/ MAMM/MDF“Sono ben lontano dall'ammirare tutte le cose che vedo intorno a me: come uomo di lettere, mi infastidiscono; come uomo con i suoi pregiudizi, mi offendono, ma giuro sul mio onore che per niente al mondo vorrei cambiare la mia patria, o avere una storia diversa da quella dei nostri antenati, così come Dio ce l’ha data”
“Я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя; как литератора – меня раздражают, как человека с предрассудками – я оскорблен, – но клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал”
Aleksandr Pushkin () (1799-1837)
Paesaggio cittadino, Mosca, via Petrovka, tra il 1908 e il 1913
Nikolaj Svishchov-Paola/ MAMM/MDF“Ecco, si dice che i russi siano un popolo-portatore di Dio. In effetti sono persone religiose. Prima di ammazzarti con un colpo d’ascia, si fanno sempre il segno della croce”
“Вот говорят, что русские – народ-богоносец. Правда, они люди религиозные. Они прежде, чем тебя топором зарубить обязательно перекрестятся”
Fjodor Dostoevskij (1821-1881)
In barca sul lago, tra il 1890 e il 1909
Autore sconosciuto/ Museo Pushkin delle belle arti“Beh, anch’io amo la Russia. Occupa un sesto della mia anima”
“Что же, и я Россию люблю. Она занимает шестую часть моей души”
Venedikt Erofeev (1938-1990)
Boulevard Primorskij a Sebastopoli, in Crimea. Persone si godono il mare sugli scogli, 1897
Aleksandr Zhivago/ Museo Pushkin delle belle arti“Mosca! Che enorme
ospizio per senzatetto sei!
Chiunque nella Rus’ sia senza casa
Tutti da te verremo”
“Москва! – Какой огромный
Странноприимный дом!
Всяк на Руси – бездомный.
Мы все к тебе придём”
Marina Tsvetaeva (1892-1941)
Piazza Rossa, Mosca, i “Verkhnie torgovye rjady” (“Gallerie commerciali superiori”; vecchio nome del Gum), 1893-1896
Autore sconosciuto/ MAMM/MDF“Tu sei straordinaria anche nel sonno
Le tue vesti non le tocco
Sonnecchio, e dietro al sopore c’è il mistero
E nel mistero, tu ti addormenti, Rus’”
“Ты и во сне необычайна.
Твоей одежды не коснусь.
Дремлю – и за дремотой тайна,
И в тайне – ты почиешь, Русь”
Aleksandr Blok (1880-1921)
Monastero femminile di Ponetaevka, Governatorato di Nizhnij Novgorod, 1904
Maksim Dmitriev/ MAMM/MDF“Intreccio una corona solo per te.
Cospargo di fiori il grigio sentiero.
O Rus’, mio angolo di pace,
Ti amo, e in te credo”
“Тебе одной плету венок,
Цветами сыплю стежку серую.
О Русь, покойный уголок,
Тебя люблю, тебе и верую”
Sergej Esenin (1895-1925)
Ponte Likomskij, sulla sponda destra del fiume Kura, nei pressi di Likani, allora nel Governatorato di Tiflis dell’Impero Russo (la foto è del 1890-1900); oggi è in Georgia
Autore sconosciuto/ MAMM/MDFLEGGI ANCHE: Quindici citazioni tratte dai libri russi che vi faranno riflettere sul senso della vita
Cari lettori,
a causa delle attuali circostanze, c’è il rischio che il nostro sito internet e i nostri account sui social network vengano limitati o bloccati. Perciò, se volete continuare a seguirci, vi invitiamo a:
Per utilizzare i materiali di Russia Beyond è obbligatorio indicare il link al pezzo originale
Iscriviti
alla nostra newsletter!
Ricevi il meglio delle nostre storie ogni settimana direttamente sulla tua email