I russi amano i proverbi e li usano magistralmente in diverse situazioni. Uno straniero che vuole conoscere il russo come un madrelingua e capire i russi e la loro “anima misteriosa”, deve assolutamente conoscere almeno un po’ di proverbi di base.
E noi siamo qui apposta per aiutarvi! Uno dei più popolari è: “Рыбак рыбака видит издалека” (“Rybàk rybakà vìdit izdalekà”). Letteralmente, si traduce come “Il pescatore vede il pescatore da lontano”.
Significato ed equivalenti
Il proverbio significa che le persone con interessi e stati d’animo simili possono riconoscersi, anche con un breve incontro, o ascoltando solo una frase. Possono capirsi perfettamente e andare d’accordo più velocemente che con chiunque altro.
Legion Media
In italiano esiste il modo di dire “Ogni simile ama il suo simile” o “Ogni simile attira il suo simile”, che ha anche una dotta origine latina; una citazione dal “De senectute” di Cicerone: “Pares cum paribus facillime congregantur” (ossia: “Ognuno con grande facilità frequenta i suoi simili”). Quanto al proverbio italiano che ricalca meglio quello russo è probabilmente: “Chi si assomiglia, si piglia” o, meglio ancora, “Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei”, che allude un po’ criticamente al fatto che è già possibile valutare una persona conoscendo le sue frequentazioni.
In russo, infatti, la locuzione è tradizionalmente usata in senso negativo o critico, per dire che “le persone cattive sono attratte l’una dall’altra”, o che “gli sciocchi pensano allo stesso modo”.
Spesso i russi tagliano il proverbio semplicemente in “rybàk rybakà”. Nel codice culturale russo, il significato figurato è assolutamente chiaro per tutti, anche se ormai dell’espressione si sono riappropriati anche i veri pescatori, tanto che “Rybak Rybaka” è il nome di un giornale di settore e persino di alcuni negozi di articoli per la pesca.
Legion Media
Anche il testo completo del proverbio, come è usato oggi, è stato accorciato nel tempo. Quello originale e storico era: “Рыбак рыбака видит издалека, потому и стороной обходит” (“Rybàk rybakà vìdit izdalekà, potomù i storonój obkhódit”). Ossia: “Il pescatore vede il pescatore da lontano e quindi gira alla larga”.
Questa è in realtà una cosa molto vera nel mondo dei pescatori, che amano stare separati gli uni dagli altri, per non spaventare i pesci a vicenda. E non è un caso che i pescatori moderni si divertano persino a riformulare il proverbio in: “Un pescatore odia sempre un altro pescatore da lontano”.
Legion Media
Il proverbio moderno “Il pescatore vede il pescatore da lontano” viene però ormai percepito sempre più anche con un senso diverso e più positivo. Qualcosa come: “le grandi menti pensano allo stesso modo”; “le persone di successo si riconoscono tra di loro a pelle”, “tra tipi tosti ci si intende”, e così via.
LEGGI ANCHE: Dieci parole russe fondamentali per capire la Russia