Le otto parole più lunghe e impronunciabili che troverete nel dizionario russo

Istruzione
TOMMY O'CALLAGHAN
Attenzione! Questi mostruosi termini possono causare emicranee e giramenti di testa... ma non scoraggiatevi! Abbiamo cercato di semplificarli per voi! Con queste semplici indicazioni e un po’ di pratica riuscirete di sicuro a pronunciarli

Рентгеноэлектрокардиографический (Rentgenoelektrokardiograficheskij)

Questa mostruosa parola composta da 31 lettere è spesso indicata come la parola più lunga nella lingua russa. Un termine alquanto complesso per dire radiografia raggi X.
Ma non disperatevi! Vi basterà separare le prime otto lettere (rentgeno-), e il resto assomiglierà molto a una ben più pronunciabile “elettrocardiografia”. Aggiungete a questo punto un tocco slavo alla fine (-icheskij) e il gioco è fatto! Congratulazioni! Avete appena pronunciato la parola più crudele e insidiosa della lingua russa! Come vi sentite?
Частнопредпринимательский (Chastnopredprinimatelskij)

Questo specie di scioglilingua si traduce come “impresa privata” o “business privato”.
Il primo passo da compiere per padroneggiare questa parola è “predpriminatel”, che significa “imprenditore”. Una volta che siete riusciti a pronunciare questa parte, il resto è (quasi) un gioco da ragazzi: vi basterà aggiungere “chasnto” (privato, in russo) all’inizio di questa maledetta parola e... sarete pronti per entrare nel mondo degli affari!
Субстанционализирующимися (Substanzionaliziruyuschimisya)

Questa parola è adatta solo per le persone più tenaci! Si traduce approssimativamente come “sostanziale”.
La prima metà della parola (substanzional-) è abbastanza comprensibile per chi parla italiano. Il divertimento inizia nella seconda parte... si tratta di sette tortuose sillabe, alle quali ci si può abituare con un po’ di pratica. Ripetete insieme a noi: -iz-ir-u-yu-schim-i-sya! La pratica di sicuro di aiuterà a pronunciare questa spaventosa parola!
Человеконенавистничество (Chelovekonenavistnichestvo)

Ecco un’altra temibilissima parola che vi causerà profonde crisi esistenziali. Beh, in effetti, non poteva essere diversamente per un termine di 24 lettere che può essere tradotto all’incirca come “in modo misantropico”.
La buona notizia in questo caso è che la parola ha una sua logica: e coloro che hanno una buona conoscenza del russo avranno già capito che il termine è composto da due semplici parole: “chelovek” (persona) e “nenavist” (odio).
Переосвидетельствоваться (Pereosvidetelstvovatsya)

Questa parola può essere tradotta come “ottenere un nuovo certificato” o “essere di nuovo esaminato”. Si tratta di un termine molto formale, usato solo in particolari circostanze.
La parola chiave sepolta sotto questo puzzle di lettere e suoni è “svidetel”, termine russo che significa “testimone”. Da lì ne deriva la forma verbale “svidetelstvovat”. Lo sappiamo, non è per niente facile, ma vi basterà aggiungere il suffisso "pere-" all’inizio (l’equivalente dell’italiano “ri-”) e poi “-sya” al finale, per renderlo riflessivo... e ne uscirete vincitori!
Сельскохозяйственно-машиностроительный (Selskokhozyaistvenno-mashinostroitelnij)

Composta da 37 lettere, questa agghiacciante parola supera addirittura il primo termine della nostra lista, che di solito viene indicato come il più lungo nella lingua russa. Ma il trattino, a dir la verità, le strappa il primato di parola più interminabile.
Se volete qualche indicazione su come capire e pronunciare questo scioglilingua, vi consigliamo di dividerlo in quattro parti: prima, “selsko” (rurale), poi “khozyaistvenno” (impresa). La seconda parte è composta da “mashino” (macchina) e “stroitelnij” (costruzione).
Continuate a provare... siamo sicuri che alla fine ce la farete a pronunciarla!
Высокопревосходительство (Vysokoprevoskhoditelstvo)

Questa arzigogolata parola significa “eccellenza”, “altezza”. E se riuscirete a pronunciarla... complimenti! Il termine, se preceduto dalla parola “ваше” (vostro), di solito si utilizza al cospetto di un re o di una regina.
Anche questa la si può scomporre in due parti: la prima è “vysoko” (alto) e la seconda è “preveskhoditelstvo” (eccellenza).
Достопримечательность (Dostoprimechatelnost)

Se venite in Russia come turisti, di sicuro vi imbatterete in questo termine che significa “attrazione turistica”.
Per la maggior parte degli studenti di russo c’è solo un modo per ricordarselo: ripeterlo, ripeterlo e ripeterlo fino allo sfinimento!

Se siete arrivati alla fine del testo sani e salvi e non avete ancora perso la speranza nel vostro apprendimento della lingua russa... cimentatevi con queste parole quasi impossibili da tradurre in italiano!